Апологія української кантіани: ще раз про те, як не слід оцінювати філософські переклади

Автор(и)

  • Ігор Бурковський Інститут мовознавства ім. О.О. Потебні Національної академії наук України https://orcid.org/0000-0002-6481-1115

DOI:

https://doi.org/10.31874/2309-1606-2021-27-2-12

Ключові слова:

переклад, термінологія, арґументація, фаховість, Імануель Кант, «Критика практичного розуму», філософська освіта

Анотація

Стаття присвячена рецензії на переклад «Критики практичного розуму» (КПР), що опублікована Віталієм Чорним в цьому журналі торік як продовження розглянутої в попередньому цьогорічному випуску рецензії І. Іващенка та В. Терлецького (на переклад «Критики чистого розуму»), і є аналогічною спробою довести упереджену тезу про незадовільну якість перекладу. Показано, що ця спроба ще невдаліша, ніж попередня – відзначається набагато нижчим рівнем фаховості й наукової культури, значною алогічністю. Переважна більшість претензій до перекладу – знову неспроможні або неістотні, тобто в обох випадках об'єктивно є лише імітаціями доказів його незадовільності. Кардинальна вада рецензії, як і попередньої – відсутність чогось схожого на наукову методику оцінювання перекладу. Слабкість арґументації рецензент намагається компенсувати гострою риторикою, нестримними перебільшеннями, як-от «термінологічний хаос» – обґрунтування цього вердикту виявляється неспроможним: подано лише кілька перекладацьких недоглядів, та випадки (головно дуже малочастотні) варіативного перекладу окремих термінів – загалом виправдані, або передання двох термінів одним – незначні недоліки. Недоведеними лишилися й твердження про значну кількість грубих помилок перекладу через некомпетентність перекладача, нерозуміння логіки ориґіналу – хоча вказано кілька дійсних помилок (виключно недоглядів), про обґрунтування таких спотворень у примітках, про неслушність зауваг щодо формальних некоректностей у Канта тощо. Насправді рецензія, як і попередня, доводить лише те, що в перекладі, як і в будь-якому іншому, трапляються огріхи. Поруч зі зрозумілою шкодою маємо від неї й деяку користь – внесок до списку коректив до перекладу (частину вказаних помилок перекладач досі не помітив).

Біографія автора

Ігор Бурковський, Інститут мовознавства ім. О.О. Потебні Національної академії наук України

кандидат філологічних наук, маґістр філософії, старший науковий співробітник відділу загального мовознавства

Посилання

Bohachov, A., Burkovskyi, I., & Kebuladze, V. (2016). Terminology of Martin Heidegger’s fundamental ontology. [In Ukrainian]. Philosophical Thought (2), 113–118.

Bowie, A. (2003). Aesthetics and subjectivity: from Kant to Nietzsche. Second edition. Manchester University Press.

Burkovskyi, I. (2004a). Building the Ukrainian Kantian. [In Ukrainian]. Kant, I. Critique of practical reason. Transl. … by I. Burkovskyi. Scientific editor A. Yermolenko. Kyiv: Universe, 179–183.

Burkovskyi, I. (2004b). Notes. [In Ukrainian]. Kant, I. Critique of practical reason. Transl. … by I. Burkovskyi. Scientific editor A. Yermolenko. Kyiv: Universe, 184–236.

Burkovskyi, I. (2021a). Some actual problems of mastering Hegel's legacy: "Phenomenology of Spirit" in Ukrainian translations. [In Ukrainian]. Philosophical Thought (2), 114–130.

Burkovskyi, I. (2021b). Apology of the Ukrainian Kantiana: a critique of the nihilistic critique of the first Ukrainian-language “Critique”. [In Ukrainian]. Philosophy of Education 27(1), 193–227.

Burkovskyi, I., Yermolenko, A., Kebuladze, V., Terletsky, V. (2018). To the third "Critique" of Kant. [In Ukrainian]. Philosophical Thought (6), 118–124.

Eisler, R. (1984). Kant Lexikon. Georg Olms Verlag.

Guyer, P., & Wood, A. W. (1996). General editors’ preface. Kant, I. Practical philosophy. Translated and edited by Mary J. Gregor. Cambridge University Press, VII–IX.

Hoppe H. (2015). Selbst. Willaschek, M., Stolzenberg, J. et al. (Herausgegeber). Kant-Lexikon. Bd. 3. Berlin: De Gruyter.

Ivashchenko, I., & Terletsky, V. (2020). The significance of translation for philosophical education (on the example of the Ukrainian translation of Immanuel Kant's Critique of Pure Reason). [In Ukrainian]. Philosophy of Education 26(1), 211–229.

Kant, I. (1797). Opera ad philosophiam criticam. Volumen tertium. Latine vertit F. G. Born. Lipsiae, impensis E.B. Schwickerti.

Kant, I. (2013). Critica della ragion pratica. A cura di P. Chiodi. Unione tipografico-editrice Torinese.

Kant, I (2017). Critica della ragion pratica. Introduzione, traduzione… di V. Mathieu. Firenze – Milano: Bompiani.

Kant, I. (2006). Critica della ragion pratica. Traduzione di F. Capra. [Revisione di E. Garin]. Roma – Bari: Editori Laterza.

Kant, I. (2002b). Crítica de la razón práctica. Traducción por E. Miñana y Villagrasa & M. García Morente. Quinta edición. [Revisión por J. M. Palacios]. Salamanca: Ediciones Sígueme.

Kant, I. (1972). Critica raţiunii practice. Trad. N. Bagdasar. București: Editura Ştiinţifică.

Kant, E. (1848). Critique de la raison pratique; précédée des Fondements de la métaphysique des mœurs; traduit de l'allemand par J. Barni. Paris: Ladrange.

Kant, I. (1921). Critique de la raison pratique. Nouvelle traduction française… par F. Picavet. 5ème édition. Paris: Librairie Félix Alcan.

Kant, I. (2015). Critique of Practical reason. Trans. M. Gregor. Cambridge University Press.

Kant, I. (1949). Critique of practical reason. Trans. by L. W. Beck. The University of Chicago Press.

Kant, I. (1965). Critique of practical reason. Trans. by N. Sokolov. Ed. M. Itkin. [In Russian]. Collected works in six volumes. Vol. 3, p. I. Moscow: Mysl.

Kant, I. (1974). Critique of practical reason. Transl. by Ts. Torbov. [In Bulgarian]. Sofia: BAN Edition.

Kant, I. (1993). Critique of practical reason. Edited and trans. by L. W. Beck. Third edition. Prentice Hall.

Kant, I. (1994). Critique of practical reason. Trans. N. Sokolov. Rev. M. Beliaev. [In Russian]. Collected Works in eight volumes. Vol. 4. Moscow: Choro.

Kant, I. (1996a). Critique of practical reason. Trans. by T. K. Abbott. New York: Prometheus Books.

Kant, I. (1997). Critique of practical reason. Transl. by N. Sokolov. Ed. N. Motroshilova, B. Tuschling. [In Russian]. Works in German and Russian. Vol. 3. Moscow: Nauka.

Kant, I. (2002a). Critique of practical reason. Trans. by Werner S. Pluhar. Indianapolis/Cambridge: Hackett Publishing Company.

Kant, I. (2004b). Critique of practical reason. Trans. by I. Burkovskyi. Scientific editor A. Yermolenko. [In Ukrainian]. Kyiv: Universe.

Kant, I. (2000). Critique of pure reason. Trans. and notes by I. Burkovskyi. [In Ukrainian]. Kyiv: Universe.

Kant, I. (2007). From “Anthropology from a pragmatic point of view”. Trans. by B. Havryshkiv. [In Ukrainian]. Kant, I. Aesthetics. Lviv: Avers.

Kant, I. (1998). Kritik der reinen Vernunft. Hrg. v. Jens Timmermann. Hamburg: Meiner.

Kant, I. (2001). Kritika čistého rozumu. Přeložil J. Loužil ve spolupráci s J. Chotašem a I. Chvatíkem. Praha: OIKOYMENH.

Kant, I. (1996b). Kritika praktického rozumu. Přeložil J. Loužil. Praha: Svoboda.

Kant, I. (1979). Kritika praktičkog uma. Prev. D. N. Basta. Beogradski izdavačko-grafički zavod.

Kant, I. (1986). Krytyka czystego rozumu. Przeł. R. Ingarden. T. I–II. Wyd. II. Warszawa: PWN.

Kant, I. (1990a). Kritika praktického rozumu. Bratislava: Spektrum.

Kant, I. (1990b). Kritika praktičkog uma. 3. izd. Prev. V. D. Sonnenfeld. Zagreb: Naprijed.

Kant, I. (2004). Krytyka praktycznego rozumu. Przełożył... J. Gałecki. Warszawa: PWN.

Kant, I. (2012). Krytyka praktycznego rozumu. Tłumaczenie: B. Bornstein. Opracował: M. Żelazny. Dzieła zebrane. Tom 3. Toruń: Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Mikołaja Kopernika.

Kant, I. (2018). Prolegomena to every future metaphysics that that will be able to come forward as science. 2nd ed. Trans. by V. Terletsky. [In Ukrainian]. Editor-in-Chief V. Kebuladze. Kharkiv: Folio.

Kant, I. (2004a). Reflections to the critique of pure reason. Transl. from German and Latin… by I. Burkovskyi. Scientific editor A. Loy. [In Ukrainian]. Kyiv: Universe.

Kant’s gesammelte Schriften. (1910-1923). Herausgegeben von der Königlich Preußischen Akademie der Wissenschafften. Erste Abteilung: Werke. Bd. I–IX. Berlin: Georg Reimer / Berlin und Leipzig: Walter de Gruyter & Co., (1900–19091).

Karásek J. (2015). Deduktion der Ideen der reinen Vernunft. Willaschek, M., Stolzenberg, J. et al. [Herausgegeber]. Kant-Lexikon. Bd. 1. Berlin: De Gruyter. S. 354–356.

Nowicki, Ś. F. (2002). Od tłumacza. Hegel, G.W.F. Fenomenologia ducha. Tłum.: Ś. F. Nowicki. Warszawa: Fundacja Aletheia, 5–11.

[Rehberg, August Wilhelm] (1788). Riga, bey Hartknoch: Kritik der praktischen Vernunft, von Immanuel Kant. 1788. 292 S. 8°. [I. Teil]. Allgemeine Literatur-Zeitung, No 188a, 346–352.

Rusanivskyi V. M. (ed.). (2013). Dictionary of the Ukrainian language: in twenty volumes. Vol. 4. [In Ukrainian]. Kyiv: Naukova dumka.

Rusanivskyi V. M. (ed.). (2020). Dictionary of the Ukrainian language: in twenty volumes. Vol. 11. [In Ukrainian]. Kyiv: Naukova dumka.

Simpson, J. A., & Weiner, E. S. S. (Ed.). (1989). Oxford English Dictionary. In 20 volumes. 2nd edition. Vol. XIII. Oxford: Clarendon Press.

Terletsky, V. (2006). Kant in Ukrainian: problems and dilemmas. [In Ukrainian]. Ukrayinskyi humanіtarnyi ohlyad (12), 135–153.

Terletsky, V. (2018). Commentary and notes. [In Ukrainian]. Kant, I. Prolegomena to every future metaphysics that that will be able tocome forward as science. 2nd ed. Transl. … by V. Terletsky. Editor-in-Chief V. Kebuladze. Kharkiv: Folio, 137–189.

Williams, M. (2004). Translation Quality Assessment: An Argumentation-Centered Approach. Ottawa: University of Ottawa Press.

Żelazny, M. (2013). Od tłumacza. W: Kant, I. Krytyka czystego rozumu. Przekład: Mirosław Żelazny. Dzieła zebrane. Tom 2. Toruń: Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Mikołaja Kopernika, 7–28.

##submission.downloads##

Переглядів анотації: 337

Опубліковано

2022-03-02

Як цитувати

Бурковський, І. (2022). Апологія української кантіани: ще раз про те, як не слід оцінювати філософські переклади. Філософія освіти. Philosophy of Education, 27(2), 175–227. https://doi.org/10.31874/2309-1606-2021-27-2-12

Номер

Розділ

Статті

Метрики

Завантаження

Дані завантаження ще не доступні.