Термін «представлення» у філософських текстах та їхніх перекладах
DOI:
https://doi.org/10.31874/2309-1606-2020-26-1-14Ключові слова:
представлення, уявлення, образ, виображення, поняття, конкретне (наочне) представлення, абстрактне (не наочне) представленняАнотація
Стаття присвячена проблемі вживання терміна «представлення» у філософських (і ширше – гуманітарних) текстах, а також перекладу польського слова «przedstawienie», що є загальним терміном для позначення наочних і абстрактних витворів інтелекту. В українських текстах наочні витвори зазвичай позначаються терміном «уявлення», абстрактні – терміном «поняття». Однак, ці два видові терміни досі не мають в практиці українського слововжитку усталеного родового терміна. Загалом є два варіанти українського перекладу терміна «przedstawienie»: «представлення» й «уявлення» – що мають і переваги, і недоліки. Їхній порівняльний розгляд, із залученням польського досвіду (при перекладі з англійської, німецької та інших мов) використання цих термінів, складає основний зміст цієї статті. Здійснено порівняння і проаналізовано причини і наслідки розбіжностей у використання терміну «представлення» в українських словниках – як енциклопедичних, так і спеціалізованих, мовних та психологічних. Автор здійснює спробу аналізу філософських аспектів вживання терміну «представлення» у його стосунку до уявлень як конкретних (наочних) представлень і понять як абстрактних (ненаочних) представлень. Аналізуючи впливи на українську термінологію з боку польської та російської мови, автор аргументує на користь власне української етимології терміну «представлення» як родового. Українська мова припускає нерідко взаємозамінне використання термінів «представлення» і «уявлення» у якості родових. Також у останні роки в українській науці відбувалася дискусія щодо можливого використання терміну «виображення» як похідного від терміну «образ». Доведено переважно російські мовні впливи як підставу для такого використання. Однак, наведено аргументи щодо пріоритетності використання в українській мові терміну «представлення» як родового. Це виявляється ближчим до польської мови. Автор наводить головні аргументи філософської дискусії щодо терміну «представлення», яка мала місце у польській філософії.
Посилання
Baley, S. (1922). Essay on psychology. Lviv – Kyiv: Novi Shliahy.
Baley, S. (1923). Essay on logic. Lviv, NTSh Printing House.
Beyssade, J.-M., Marion, J.-L., & Kim Sang Ong-Van-Cung (2014) Descartes’ «meditations» in the mirror of modern interpretations /trans. by O. Khoma and A. Baumeister. Kyiv: Duh I Litera. [In Ukrainian].
Bilodid, I. K. (ed.) (1976). Dictionary of the Ukrainian language: in 11 vols. / USSR Academy of Sciences. Institute of Linguistics. Kyiv: Naukova dumka. V. 7. [In Ukrainian].
Bilodid, I. K. (ed.) (1979). Dictionary of the Ukrainian language: in 11 vols. / USSR Academy of Sciences. Institute of Linguistics. Kyiv: Naukova dumka. V. 10. [In Ukrainian].
Busel, V. T. (ed.) (2005). Large explanatory dictionary of the modern Ukrainian language (with additions). Kyiv; Irpin: Perun. [In Ukrainian].
Hnatyuk, I. S., et al. (2013). Russian-Ukrainian dictionary: in 4 volumes. V. 3. P-R. Kyiv: Znannya. [In Ukrainian].
Kudrytsky, A. V. (ed.) (1987). Ukrainian Soviet Encyclopedic Dictionary: in 3 vols. 2nd ed. Kyiv: Head Publ. Hous URE. V. 3. [In Ukrainian].
Meshcheryakov, B. G., & Zinchenko, V. P. (2007). Large psychological dictionary. StPetersburg.: Prime-Euroznak. [In Russian].
Matsumoto, D. (ed.) (2009). The Cambridge Dictionary of Psychology. New York: Cambridge University Press.
Nemov, R. S. (2003). Psychology. Dictionary-reference: In 2 parts. Moscow: VLADOS-PRESS. P.1. [In Russian].
Pobirchenko, N. A. (ed.) (2007). Psychological Dictionary. Kyiv: Naukovyi svit. [In Ukrainian].
Tatarkiewicz, W. (1999). History of Philosophy: Vol. 3. Philosophy of the XIX century and modern philosophy /trans. by O. Hirnyy. Lviv: Svichado. [In Ukrainian].
Twardowski, K. (1995). How to study philosophy, Philosophy in high school, On scientific preparation for philosophy, On the need for Polish philosophy (extracts), Another word on Polish national philosophy, In the case of Polish translations of philosophical works, On the classification of views on the relationship of the soul and bodies, Lecture notes. In: Ukrainian educational journal. 2. Lviv: LONMIO, 6-29. [In Ukrainian]
Twardovski, K. (2018) Selected Works / Trans. and afterword by M. Bodnarchuk, O. Honcharenko, S. Ivanyk, I. Karivets; resp. ed. V. Kebuladze. Kharkiv: Folio. [In Ukrainian]
Twardowski, K. (1965). Wyobrażenia i pojęcia. In: K. Twardowski. Wybrane pisma filozoficzne. Warszawa : PWN, 114-197 (The first Polish edition: Lwów, Księgarnia H. Altenberga, 1898).
VandenBos, G. R. (ed.) (2007). APA dictionary of psychology. 2nd ed. Washington, DC : American Psychological Association.
##submission.downloads##
-
PDF
Завантажень: 333
Опубліковано
Як цитувати
Номер
Розділ
Ліцензія
Ця робота ліцензується відповідно до Creative Commons Attribution 4.0 International License.
- Автори, які публікуються у цьому журналі, згодні з такими умовами:
- Автори зберігають авторське право і надають журналу право першої публікації;
- Автори можуть укладати окремі, додаткові договірні угоди з неексклюзивного поширення опублікованої журналом версії статті (наприклад, розмістити її в інститутському репозиторії або опублікувати її в книзі), з визнанням її первісної публікації в цьому журналі.