Передмова до першого видання «Критики чистого розуму»

(переклад з німецької і примітки Юрія Федорченка)

Автор(и)

  • Імануель Кант

DOI:

https://doi.org/10.31874/2309-1606-2022-28-1-14

Ключові слова:

розум, розсудок, метафізика, основоположення, догматики, скептики

Анотація

Новий український переклад Передмови до знаменитої «Критики чистого розуму» Імануе­ля Канта. Перекладач Юрій Федорченко акцен­тує увагу на коректності перекладу окремих положень тексту оригіналу, а також на адек­ватності розуміння читачем і, відповідно, необ­хідності коректного перекладу окремих термінів філософії Канта, таких як «Vermögen», «Gebrauch», «Anwendung», «Ausführlichkeit», «Ziel», «Zweck» тощо. Даний переклад супроводжує аналітична стаття перекладача, яка розмі­щена вище у цьому ж номері журналу «Філософія освіти».

##submission.downloads##

Переглядів анотації: 314

Опубліковано

2022-08-25

Як цитувати

Кант, І. (2022). Передмова до першого видання «Критики чистого розуму»: (переклад з німецької і примітки Юрія Федорченка). Філософія освіти. Philosophy of Education, 28(1), 222–230. https://doi.org/10.31874/2309-1606-2022-28-1-14

Номер

Розділ

Переклади

Метрики

Завантаження

Дані завантаження ще не доступні.